亲,双击屏幕即可自动滚动
第63章 贝尔蒙克
    宫殿内灰雾弥漫,巨大的灰座坐落,除此之外,宫殿内并无他物。

    三个数丈的身影端坐在巨大灰座之上。

    眉心印刻着灰火的生物,坐在众座之前。

    喉间滚动,低语出声,每个音节犹如巨兽在敲打鼓膜,灰暗之气肉眼可见的浮现消失。

    “Foolish elves,ord humans.\"

    ( “愚蠢的精灵、兽人、人类。” )

    “ti is delusional to think that one life  stop the endless stream of evil spirit legions.”

    ( “妄想用一次的生命,来阻挡源源不断的邪灵军团。” )

    那霜白之色的生物,扭头看向低吟的生物,亦低吟着。

    声若寒冬,灰白之气喷涌。

    “what a stupid race!”

    ( “真是愚蠢的族群。” )

    眉间印刻灰火的生物再次低沉咆哮,咆哮声中带着无奈。

    “ If it were not for the purpose of pletely eliminating them before the arrival of his majesty。”

    ( “如果不是为了在吾皇降临前彻底消灭他们。” )

    “ An endless stream of evil spirit legions will beable to pletely annihilate shem。”

    ( “源源不断的邪灵军团就能彻底灭绝他们。” )

    咆哮在整个宫殿内回荡,声波之气灰白之火时明时暗。

    ”吼吼~”

    声灭,宫殿里端坐的三个生物纷纷发出低沉的咆哮在宫殿内回荡着。

    眉间刻印灰火的生物转过头,双目灰火如炬看着那端坐在灰座一身灰雾笼罩的生物。

    “ksuvaratna。”

    ( “克苏瓦拉塔。” )

    “how is the biological teibe that has beeing in the west doing now?”

    ( “西边那一直抵抗的生物部落现在怎么样?” )

    那一直被灰雾笼罩的巨大,没有躯干的实体,却是一副坐于巨座的样子。

    克苏瓦拉塔听见询问自己,被灰色兜帽笼罩,空荡荡只看得见两团灰火的头转了过来。

    转过头看着那眉间刻印灰火的生物,低吟出声。

    声若虚幻,空明环绕。

    “Lord belmont。”

    ( “贝尔蒙克大人。” )

    “ion ha been surrounding them all along。they ot escape。”

    ( “我们的军团一直包围着他们,他们逃不出去。”)

    贝尔蒙克听完,暗灰的脸上露出讥笑。

    “weak and small races。”

    ( “弱小的族群。”)

    “Just keep them in captivity。As a gift for his majesty。”

    ( “就把他们圈养着,作为送给吾皇的礼物。” )

    “when the great evil legion hsa slaughtered the foolish races tn the East。” ( “待到伟大的邪灵军团,将那东方三族屠戮之后。” )

    “It will be their death sentence。”

    ( “将是他们的死期。” )

    ···

    贝尔蒙克转过头,看向宫殿大门,滚滚音波低吟。

    “Naksjaka。”

    ( “纳克萨卡” )

    “have you found thebug that has been b us all the time?”

    ( “那一直骚扰我们的虫子找到了吗?” )

    那霜白生物低吼出声。

    “Lord belmont。”

    ( “贝尔蒙克大人。” )

    “that filthy bug has been hiding all along。”

    ( “那肮脏的虫子一直躲藏起来。” )

    “I have already manded my army of derth dragons。”

    ( “我已经命令了我的死亡之龙军团。” )

    “And those who surreo us。the demon Race。the Undead Race。”

    ( “以及向我们投降的恶魔族、亡灵族。” )

    “A thh search of our territory。we must find this group of filthy worms。” ( “对我们的领地全面的搜查,定要找到这群肮脏的虫子。” )

    贝尔蒙克听罢,面露嘲色,浅笑低吟。

    “Sneaky little bug。how dare they launch a surprise atta us !”

    ( “偷偷摸摸的虫子,竟然敢偷袭我们。”

    “If l find it。I will catch them all and tunrn them into puppets。”

    ( “如果被我找到,我会把他们全部抓起来炼制成傀儡。” )

    声波落下,贝尔蒙克闭上了双眼。

    克苏瓦拉塔、纳克萨卡也静身端坐在灰座之上。

    ···

    “ksuvaratna。”

    ( “克苏瓦拉塔。” )

    贝尔蒙克低语。

    “how is the plan ing along?”

    ( “计划布置的怎么样了?” )

    那全身笼罩在灰雾之中的克苏瓦拉塔低沉的回答道。

    “Lord belmont。”

    ( “贝尔蒙克大人。” )

    “the plan is almost pleted。”

    ( “计划已经快要完成。” )

    “the moment the horn of the evil spirit sounded。”

    ( “当邪灵号角吹响的那一刻。” )

    “Foolish races。one will fell desperate。”

    ( “愚蠢的苍黄大陆生物们,将会感受到绝望。” )

    贝尔蒙克听完,站起了数丈之身,向着宫殿外走去,克苏瓦拉塔和纳克萨卡也起身跟随着。

    走出宫殿,贝尔蒙克面向东方,咆哮出声,音波从宛如深渊的嘴中飘出,空间为之一停。

    “Foolish elves,ord humans.\"

    ( “愚蠢的精灵、兽人、人类。” )

    “Fight against the legion of evil spirits。Y will pay the price。”

    ( “和邪灵军团作对,你们会付出代价。” )

    “there are enen more desperate things awaiting you。”

    ( “还有更绝望的事情等待着你们。” )

    “hahaha!” ( “哈哈哈哈哈!” )